-
El 7 de mayo la policía desmanteló pandillas que organizaban el secuestro de personas en el área metropolitana, y liberaron a rehenes.
وفي 7 أيار/مايو، أقدمت الشرطة على تفكيك عصابات قامت بتنظيم خطف أشخاص في المدن الكبيرة، وعلى الإفراج عن مخطوفين.
-
f) Los esfuerzos que ha hecho el Gobierno del Sudán para combatir el secuestro de personas, en particular la labor del Comité para la erradicación del rapto de mujeres y niños;
(و) الجهود التي تبذلها حكومة السودان من أجل مكافحة خطف الأشخاص، لا سيما عمل اللجنة المعنية بالقضاء على خطف النساء والأطفال؛
-
Anteproyecto de Acuerdo sobre Cooperación y Coordinación para Prevenir y/o Reprimir Actos de Secuestros de Personas entre los Estados Parte del MERCOSUR y Países Asociados.
المشروع الأولي لاتفاق بشأن التعاون والتنسيق من أجل منع أعمال خطف الأشخاص و/أو قمعها فيما بين الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها.
-
Invita a los gobiernos y a las organizaciones que estén en condiciones de hacerlo a que respondan favorablemente a las solicitudes de asistencia del Secretario General para la aplicación de la presente resolución;
(د) الجهود التي تبذلها حكومة السودان من أجل مكافحة خطف الأشخاص، لا سيما عمل اللجنة المعنية بالقضاء على خطف النساء والأطفال؛
-
El 14 de junio de 2005, seis civiles (tres mujeres, dos hombres y un niño de 1 año) fueron secuestrados, maltratados y asesinados en la zona de Banbehda, en el distrito de Kailali, por atacantes no identificados.
وفي 14 حزيران/يونيه 2005، خطف أشخاص مجهولون ستة مدنيين - ثلاث نساء ورجلان وطفل في عامـه الأول - وأساؤوا معاملتهم وقتلوهم في منطقة بانبيدا بمقاطعة كايلالي.
-
d) Los esfuerzos que ha hecho el Gobierno del Sudán para combatir el secuestro de personas, en particular la labor del Comité para la erradicación del rapto de mujeres y niños;
(د) الجهود التي تبذلها حكومة السودان من أجل مكافحة خطف الأشخاص، لا سيما عمل اللجنة المعنية بالقضاء على خطف النساء والأطفال؛
-
d) Los esfuerzos que ha hecho el Gobierno del Sudán para combatir el secuestro de personas, en particular la labor del Comité para la Erradicación del Secuestro de Mujeres y Niños;
(د) الجهود التي تبذلها حكومة السودان من أجل مكافحة خطف الأشخاص، لا سيما عمل اللجنة المعنية بالقضاء على خطف النساء والأطفال؛
-
f) Los esfuerzos que ha hecho el Gobierno del Sudán para combatir el secuestro de personas, en particular la labor del Comité para la erradicación del rapto de mujeres y niños;
(و) الجهود التي تبذلها حكومة السودان من أجل مكافحة خطف الأشخاص، لا سيما عمل اللجنة المعنية بالقضاء على خطف النساء والأطفال،
-
En relación con esta cuestión, sírvase proporcionar información actualizada sobre la situación del proyecto de Código Penal, el Código de Procedimiento Penal, la Ley relativa a la represión del secuestro, la trata, la venta y la explotación de seres humanos, la Ley sobre la prevención de la violencia en el hogar y la protección de las víctimas y la Ley sobre la adopción de niños extranjeros. Si no se hubieran aprobado estas leyes, sírvase indicar un calendario para su aprobación.
يرجى، في هذا الصدد، تقديم معلومات مستكملة عن حالة مشروع القانون الجنائي، وقانون الإجراءات الجنائية، وقانون قمع خطف الأشخاص، والاتجار بهم/بيعهم واستغلالهم، ومشروع القانون المتعلــق بمنع العنف العائلي وحمايــة ضحاياه، والقانون المتعلق بحالات التبني بواسطة الأجانب.
-
Podemos secuestrar al menos a cuatro o cinco personas.
يُمكننا خطف من أربع . لخمس أشخاص على الأقل